Lászlóffy A. fordítás
Lászlóffy
Aladár
Férfiak
Hányan
rohadtak el húsz és harminc között.
E kor a férfit vagy szemetet érleli bennünk.
Nemcsak a gyávák úszták meg szárazon,
s
nemcsak a hősök tettek valami emlékezeteset.
Húsz
és harminc között hányan rohadtak el.
Jobban
kell utálnom őket, mint a múlt századot.
Kiszállok
menet közben a kortársi liftből,
velük
egyazon üvegből ne töltsenek nekem levegőt.
Ezek
a fiúk sem bácsinak indultak, aki más fiút
fejet
csóválva korhol, s nem izének, aki lapulva
vet
ágyat egy kitüntetés összkomfortos
bársonydobozában,
de hát
sokan
rohadnak el húsz és harminc között,
mert
esős a nyár, mert száraz a nyár,
mert
könnyű az élet, mert nehéz az élet,
mert nem jön ki nekik, mert kijön nekik,
mert egy leckét sosem felejtenek el,
mert másvalamit tökéletesen elfeledtek,
mert sokan rohadnak el húsz és harminc között.
Men
How
many have rotten away between twenty and thirty.
This
age matures the man or the scum in us.
Not
only cowards are getting away with it, and
not
only the brave did something memorable.
Between
twenty and thirty how many have rotten
away.
I must hate them more, than the last century.
Underway, I’m getting out from the contemporary’s lift,
don’t
fill me with the air of their same bottle.
These
boys didn’t want to become Sir’s, who with
waggling
heads criticize other boys, nor a thing, that
makes
his own bed in a luxurious
silk
box of awards, but
many
are rotting away between twenty and thirty,
because
the summer is rainy, because the summer is dry,
because
life is easy, because life is hard,
because
they don’t pull it off, because they pull it off,
because
they never forget a learned lesson,
because
they completely forgot something else,
because
many are rotting away between twenty and thirty.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése