Szapulótan


#rossz#szavakból#jókat#szabni#


Amolyan lendület, melynek célja egy indulat, miszerint a naponta sokszor hallott kárszavakat más irányba kell terelni: lehetőleg az űrbe (= minél távolabb, annál jobb) E függvényeket a virtuális falra teremteni is használatos, viszont lehet fal, papír vagy maga a verbális frusztráció csillagok háborúja. E szapulódialógusokat sokszor a modern piacdrámában, a Tv-ben, a bevásárlóközpontok soraiban, a dugókban és sokszor olyan helyen lehet látni, ha szerencséd van, tapasztalni, hol legkevésbé számít rá az ember. Meglepiként érkezik akár a tavasszal érkezett téli számla.

Következőképpen ha minden jóból, rosszat lehet faragni, mért ne lehetne e szófacsarásnak fordítva is lényege. Így rengeteg energiát és főként ideget lehet frissen tartani, ha minden jól megy 24 órát tartható szódezodór.

Takarodj a francba!

használat: (menj, tünj, takarodj) gyakori

Milyen kedves, hogy takaró és Franciaországra gondol az illetékes. Bizony Isten ha minden jól megy és a külügyminisztérium is úgy akarja, jövőre Párizsba utazom egy Lidlből vásárolt puha takaróval. Az viszont nem szükséges, mármint a takaró, hacsak nem a sátorfáját szeretné valaki magával vinni. Szóval, ha legközelebb valaki a francba küld, közöld vele „Igen, alig várom, remélem kapok még leárazott repülőjegyet” 

Exscuse moi, où est le magasin lidl?

Az anyád (néhány jelző +főnév+jelző+jelző+főnév)

használat 1 ---> N, főleg középiskola vagy elemiben járó diákok (bunyó előtt-közben-után) gyárosok, mesteremberek, ezermesterek, vagy egyszerűen bunkók, legjobb barátok.

A szóterelés ritka tudománya, miszerint az anyukájához küldött egyén, tényleg elindul X/Y nevű édesanyjához és megkérdezi: hogy van, mivel foglalkoztatja napjait, akár megköszönheti jelenlétét önmagával, illetve kommunikálhatja vele hogy „Jól”. Természetesen ennél sokkal sterilebb és tudományosan megalapozattlanabb szóhasználattal kell e töltött káposztához hasonló szótöltelékkel bánni, hogy egy ilyen súlyos káromkodás, semleges vagy ritkán pozitív értelmet nyerjen magának. Pl. Az anyád köntösét.

Következmények, lehetős mellékhatások.

A saját bőrén tapasztalt illetékes tudhatja csak ennek a szóhasználatnak színes következményeit. Valamint az alkohol fogyasztása baráti körökben sokszor enyhít e negatív kijelentésnek súlyán, mennyisége alkoholszinttel mérlegelhető.


Isten (végtelen jelző/ige/főnév variáció)

használat 1--->N gyakori

szakmabeli: kocsis, manapság a BMW sofőröket szapuló taxisok, ateisták vagy maga a szentmisét latinról-magyarra fordított litániák, papok, lelkipásztorok, teológusok.

Ha vallásos vagy, takard be füled, fuss pár kilométert Róma felé, hisz nincs jobb és rosszabb dolog a szentléleknél. Mint minden szakrálist, ha az ember haraggal keveri egy lábosban össze, semmi jó nem születik belőle. (kereszteshadjárat 1.2.3...4). Bizánc megbánta.

Nem is olyan rég, az egykori tengri vallásban az Isten Fája még a pogány hiedelemben azt a fadarabot jelentette ami a jurtát tartotta össze. Tehát, ha valaki azt „Isten Fádat” káromolja, akkor ne mutass hátat a szomszédnak, mert fejszék, bicskák kerülnek oda.

Borulna rád (a ház, a szekrény, a világ)

Használat: regionalizmus

súlyosság: enyhe, kivétel IKEA

A rossz kedv és a bal lábbal felkelés jelenségét ábrázoló lelkiállapot.
Történt, hogy egy februári napon, mikor maga az időjárás is az asztal alá borult, egy mihaszna setét órában ébredő ember, arra jön rá, hogy tényleg este van. Lehetne viszont reggel is. Mindegy, hisz ugyanúgy nézne ki a külvilág.

Pl. Maóni, hogy borulna rád a szekrény!

Folyt. Köv.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Brecht fordítás

Dsida fordítás

A világ potyautasa