Két világnak metszéspontján

Langyos víz folyik a kádban,
elmerülsz mindennapjaink
problematikáiban, majd
elengeded magad.
Gondtalan érzés simul hozzád,
vétkeid a gőzben megtisztulnak.
Elszáll az otthontalanság,
egyé válsz a vízzel, könnyűséged
formáján túl akár a pára.

(távolságaink lényege a közeledés)

Lehunyja két szemét a tudat.
Vele vagy most, egy banánszínű
kenuban evez a bizonytalanság,
s félelemmel ötvöződik az öröm.
Csak az irány ami kétségtelen,
és hogy ő még jelen van.
Hátat mutat egy galamb a múltnak:

Két világnak metszéspontján
fölszáll a gőz, hallgat most a sirály,
ritka tájszólásban suttog a Delta.
Valahol itt és mégis messze
evez két ember az árral szembe,
mert minden kétoldalú történet
előbb utóbb kikötőben landol.

jobb oldalon)

zöldeskék festményként mosódik
el arcod, ahogy hullámok árnyai
rajzolódnak a délkeleti tájban
majd elnyeli őket a horizont,
mint tenger a három folyót,
mint számtalanszor elmondott szót.

(bal oldalon

az égő nádakra ecsetelt pokol,
gólya lábakra maszatolt kárhozat.
Hát legyen! Nem foglak már szavakkal
bántalmazni sem isteníteni, és azt se bánom
ha a következő kanyarnál kiugrassz.
Megtart és újraéleszt a víz,
fantáziám korlátlan tájképében.

Sötét éjszakákba fáradt a nyár.
Középen az időtlen galamb,
csomókba számolt pillanataink,
két világnak metszéspontján.

VI. IJ műhely
(Jánosi Andrea festményére)

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Brecht fordítás

Dsida fordítás

A világ potyautasa