Latinul beszélő utcaseprő bá'


avagy ami dictum az már factum

hamisan dünnyögtek az égtornácon a fentiek
az utcán sétáltam én meg a tolmácsom,
arcom római ráncai kérdőívben csodálkoztak
azon hogy többen voltak e, azt a kutyafáját
neki, ma se dünnyögtem még eleget.
Portalanítani a világot eső közben
nem lehet ám könnyű conceptum.

Lelki tisztaságom is oda lett, ott egy fót.
Mellette a járdán csatangolt egy részeg,
ki folyton a formát kereste (az utca merőleges
homályában térdepelve), két kézzel tapogatta
a tapinthatatlan érdes beton felületét.
Felületesen akart felállni s bárki ember
fia lánya áthaladt előtte, dörmögve énekelte
kegyes uraságának nincs netán egy cigije?

A tolmácsom merészen mondta, de.
Belementek a seprünyeleskedéseknek
technikáiba majd tüzet kért a szerény
s a lingvisztikába jártas jobb felem
hogy ne öntsön hirtelen olajat a tűzre
továbbadta a minifáklyát. Tisztelegve
a tisztaságot targoncán tartogató bácsi
füstölve mondott hálát: dominus vobiscum


                                              Red versére 

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Brecht fordítás

Dsida fordítás

A világ potyautasa